🔒 Acceso al historial según plan
Las transcripciones post-reunión (abrir el resumen, ver el texto y descargarlo) están disponibles solo en los planes Pro, Business y Enterprise. Los planes Free y Starter pueden usar los subtítulos en vivo durante la reunión, pero no tienen acceso al historial ni pueden descargar la transcripción una vez finalizada.
Cómo funcionan los subtítulos
goMeetalk genera subtítulos en tiempo real mientras hablas. El proceso es:
- Reconocimiento de voz (STT) - Tu voz se convierte a texto
- Traducción - El texto se traduce al idioma de cada participante
- Síntesis de voz (TTS) - El texto traducido se convierte a audio
- Subtítulos - El texto aparece en pantalla sincronizado
💡 Multiidioma
Los subtítulos aparecen tanto en tu idioma original como traducidos, según la configuración de cada participante.
Activar subtítulos
Los subtítulos están activos por defecto. Para verificar o cambiar:
- Dentro de la sala, busca el icono de subtítulos (CC) en la barra inferior
- Haz clic para activar/desactivar
- Los subtítulos aparecen en la parte inferior de la pantalla
✓ Icono activo
Los subtítulos se muestran en pantalla.
Personalizar subtítulos
Puedes ajustar cómo se ven los subtítulos:
Tamaño del texto
- Pequeño, Mediano (por defecto), Grande
- Accesible desde Configuración → Subtítulos
Posición
- Inferior (por defecto)
- Superior
- Flotante (junto al hablante)
Fondo
- Transparente
- Semi-transparente (por defecto)
- Sólido
Transcripción durante la reunión
Durante la reunión goMeetalk muestra la transcripción en vivo en dos sitios: como subtítulos sobre el vídeo y como histórico en el panel lateral derecho.
Subtítulos en pantalla
- Los subtítulos aparecen automáticamente sobre el vídeo mientras el botón CC de la barra inferior esté activo.
- Cada participante los ve en su propio idioma (según su configuración).
- Puedes desactivarlos en cualquier momento pulsando el mismo botón CC; esto no afecta al resto de participantes.
Panel lateral y exportación en vivo
- El panel lateral derecho (goChat) está siempre visible durante la reunión y muestra el histórico de traducciones recibidas, con scroll para releer lo anterior.
- Desde ese panel puedes descargar la transcripción de la reunión en curso como
.txto.srtpulsando el botón de exportar. - Al terminar la reunión, la transcripción también queda disponible en
/profile → Mis reunionessi tu plan lo permite (ver más abajo).
🔒 Privacidad y GDPR
Las transcripciones se almacenan temporalmente según tu plan y se eliminan automáticamente después:
Retención de datos por plan
| Plan | Retención | Nota |
|---|---|---|
| Free / Starter | 7 días | Exporta antes de que expire |
| Pro | 30 días | Ideal para proyectos |
| Business | 30 días | Equipos con BYOK |
| Enterprise | 90 días | Cumplimiento corporativo |
📥 Acceso después de la reunión
En los planes Pro, Business y Enterprise puedes volver a abrir la página de resumen y descargar la transcripción durante todo el periodo de retención de tu plan, aunque hayas salido de la sala o el moderador haya finalizado la reunión. Solo los participantes que estuvieron en la sala pueden acceder. Los planes Free y Starter no pueden ver ni descargar el contenido transcrito después de la reunión.
ℹ️ Free y Starter
Los subtítulos funcionan en vivo durante la reunión, pero una vez finalizada no hay acceso al historial ni se pueden ver o descargar las transcripciones. Para conservar y descargar tus transcripciones necesitas un plan Pro, Business o Enterprise.
Historial de reuniones en tu perfil
No necesitas guardar la URL de la reunión para recuperar tu transcripción. En los planes Pro, Business y Enterprise, tus reuniones aparecen automáticamente en la sección Historial de reuniones de tu perfil (/profile). Desde ahí puedes abrir el resumen, descargar la transcripción o borrarla manualmente durante toda la ventana de retención.
Vista personal y de equipo
En Pro verás tanto las reuniones que organizaste como aquellas en las que participaste. En Business y Enterprise, los roles OWNER, ADMIN y MANAGER pueden consultar además el historial completo del workspace.
Roles en el historial: Anfitrión vs Asistente
Cada tarjeta del historial muestra un badge que indica tu rol en esa reunión. Las acciones disponibles dependen del rol.
🟢 Anfitrión
Tú organizaste la reunión. Puedes ver el resumen, descargar la transcripción y borrarla globalmente: esa acción es irreversible y elimina el contenido para todos los participantes.
🔵 Asistente
Participaste en una reunión organizada por otra persona (disponible solo en Pro, Business y Enterprise). Puedes ver el resumen, descargar la transcripción y ocultarla de tu vista personal. No puedes borrarla globalmente — esa acción está reservada al anfitrión.
Qué pasa cuando el moderador termina la reunión
El flujo varía según tu rol en la sala:
Si eres el moderador
Te redirigimos automáticamente a la página de resumen de la reunión. La sesión queda guardada al instante en tu historial personal (/profile → Mis reuniones) con el badge Anfitrión.
Si eres participante
Ves un aviso en pantalla con dos opciones: Ir al resumen (si tu plan lo permite) o Salir. En los planes Pro, Business y Enterprise la reunión queda en tu historial con el badge Asistente aunque no pulses ningún botón. En Free y Starter no hay acceso post-reunión: solo puedes cerrar la ventana.
Borrar vs Ocultar
Hay dos formas de retirar una reunión de tu dashboard y tienen efectos muy distintos: Borrar (solo anfitrión) elimina el contenido para todos de forma irreversible; Ocultar (solo asistentes) filtra la reunión de tu vista personal pero no toca a nadie más y es reversible.
Comparativa rápida
| Acción | Quién puede | Alcance | Reversible |
|---|---|---|---|
| Borrar 🗑 | Anfitrión · OWNER/ADMIN del workspace | Global — la reunión desaparece para todos | No · sin copias de seguridad |
| Ocultar 🙈 | Cualquier asistente (Attended) | Personal — solo tu vista; otros siguen viéndola | Sí · puedes volver a mostrarla |
⚠ Borrar es irreversible
Al borrar una reunión se eliminan inmediatamente y de forma permanente: (1) la transcripción completa, (2) todos los metadatos (duración, participantes, idiomas) y (3) los permisos de acceso post-reunión para todos los participantes. No se puede deshacer y no hay copias de seguridad del contenido.
¿Quién puede borrar?
Puede borrar una reunión el moderador (quien la creó). En reuniones de Business/Enterprise asociadas a un workspace, los roles OWNER y ADMIN del workspace también pueden borrarlas. El rol MANAGER puede consultar el historial pero no borrar (acción destructiva reservada a roles elevados). Los asistentes no pueden borrar globalmente; su opción es Ocultar. Las reuniones en curso no pueden borrarse; primero hay que finalizarlas.
Ocultar: limpia tu vista sin afectar a nadie
Si participaste en una reunión ajena y solo quieres quitarla de tu dashboard, pulsa Ocultar. La transcripción sigue disponible para el anfitrión y el resto de asistentes con plan elegible hasta que expire por retención o el anfitrión la borre globalmente.
ℹ️ Mostrar una reunión oculta
Desde /profile → Mis reuniones puedes activar Mostrar ocultas para ver las reuniones que ocultaste y pulsar Mostrar para devolverlas a tu vista. Esto solo funciona mientras la reunión y su transcripción sigan existiendo. Si el anfitrión la elimina globalmente o si expira la ventana de retención (30 días en Pro/Business, 90 días en Enterprise), la reunión desaparece definitivamente y ya no se puede recuperar ni descargar.
Borrado automático
Al finalizar la ventana de retención de tu plan, el contenido de la transcripción se elimina automáticamente del sistema. Este borrado es fiable (se apoya en expiración nativa del almacén de datos) y compatible con políticas de retención de datos serias: no conservamos contenido más allá del periodo anunciado por plan.
- Pro / Business: el contenido desaparece automáticamente a los 30 días.
- Enterprise: el contenido desaparece automáticamente a los 90 días.
- Free / Starter: no hay acceso al contenido post-reunión en ningún caso.
- Tras la expiración, la entrada del historial puede seguir visible como registro, pero marcada como Transcripción expirada. Ni tú ni nosotros podemos recuperar el contenido una vez borrado.
Exportar transcripción
Puedes exportar la transcripción de tu reunión en cualquier momento mientras esté disponible.
Pro+
El acceso a la transcripción post-reunión (ver el contenido y exportarlo) está disponible en los planes Pro, Business y Enterprise. Los usuarios Free, Starter y Nativo pueden ver los subtítulos en tiempo real durante la reunión, pero una vez terminada no pueden abrir ni descargar el contenido transcrito: al ir al resumen verán una pantalla de upgrade con metadatos básicos (duración, nº de intervenciones) pero sin el texto de la conversación.
Formatos disponibles
| Formato | Incluye | Uso recomendado |
|---|---|---|
.txt |
Texto plano | Notas rápidas |
.srt |
Subtítulos con tiempos | Edición de video |
Cómo exportar
- Abre el panel de Chat (icono de mensaje en la barra inferior)
- Haz clic en el icono de descarga (⬇️) en la cabecera del panel
- Selecciona el formato: Texto (.txt) o Subtítulos (.srt)
- El archivo se descarga automáticamente a tu dispositivo
💡 Formato SRT
Los archivos .srt incluyen timestamps y pueden importarse directamente en editores de video como Premiere, Final Cut, o YouTube Studio para añadir subtítulos a grabaciones.
Idioma de la transcripción vs idioma del resumen
Son dos cosas distintas y es importante entenderlas bien para evitar confusión:
📝 Transcripción — idioma del hablante
La transcripción registra lo que cada persona dijo en su idioma original. Si la reunión fue bilingüe o multilingüe, el archivo descargado incluye todos los idiomas con la atribución correspondiente por hablante. goMeetalk no genera versiones traducidas automáticas por cada participante — priorizamos la fidelidad del texto real dicho sobre una traducción automática que podría introducir errores.
💬 Resumen con ChatGPT — idioma que tú eliges
En la página post-reunión encontrarás un selector de Idioma del resumen. Ese desplegable solo afecta al prompt que copiarás a ChatGPT (las instrucciones con las que le pides el resumen), no al contenido de la transcripción. ChatGPT recibe la transcripción multilingüe original y a partir de ella genera un resumen en el idioma que pediste. La transcripción descargable siempre se mantiene en los idiomas originales.
Precisión de los subtítulos
La precisión depende de varios factores:
| Factor | Impacto | Recomendación |
|---|---|---|
| Calidad del micrófono | Alto | Usa auriculares con micro |
| Ruido de fondo | Alto | Ambiente silencioso |
| Velocidad al hablar | Medio | Habla claro, no muy rápido |
| Motor de voz | Alto | Premium > Native |
| Idioma | Medio | ES/EN tienen mejor soporte |
Ver diferencias entre Native y Premium →
Solución de problemas
Los subtítulos no aparecen
- Verifica que el icono CC está activo
- Asegúrate de que el micrófono está funcionando
- Comprueba que alguien está hablando
Los subtítulos tienen mucho retraso
- Conexión a internet lenta - acércate al router
- Prueba a cambiar a motor Native (menos latencia)
- Cierra otras pestañas que consuman recursos
Los subtítulos tienen errores
- Habla más despacio y claro
- Reduce el ruido de fondo
- Prueba el motor Premium para mejor precisión
- Verifica que seleccionaste el idioma correcto
Preguntas frecuentes
¿Los subtítulos consumen minutos?
Sí. Los subtítulos requieren reconocimiento de voz (STT) y traducción, que consumen minutos de tu plan. Solo se consumen mientras hablas.
¿Puedo ver los subtítulos de otros en mi idioma?
Sí. Cada participante ve los subtítulos traducidos a su idioma configurado. Tú ves lo que dicen los demás en tu idioma.
¿Puedo ver y descargar la transcripción después de la reunión?
Depende de tu plan. Pro y Business: 30 días de acceso al historial con descarga de transcripción. Enterprise: 90 días. Free y Starter: no hay acceso post-reunión — los subtítulos en vivo siguen funcionando durante la llamada, pero al terminar no puedes abrir ni descargar el texto. Tras el periodo de retención el contenido se elimina automáticamente y no hay copias de seguridad.
¿Funcionan los subtítulos sin audio?
Puedes desactivar el TTS (audio traducido) y mantener solo los subtítulos. Esto ahorra minutos si solo necesitas leer la traducción.
¿Cuál es la diferencia entre la transcripción y el resumen?
La transcripción es el texto literal de lo que dijo cada persona, en su idioma original. Si la reunión fue bilingüe, la transcripción conserva ambos idiomas con la atribución por hablante. Es lo que descargas en .txt o .srt. El resumen es un texto sintetizado que genera ChatGPT a partir de esa transcripción. El selector Idioma del resumen que aparece en la página post-reunión solo cambia el idioma del prompt que copiarás a ChatGPT — no traduce la transcripción en sí. La transcripción siempre se guarda en los idiomas originales de los hablantes.
¿Qué pasa cuando el anfitrión termina la reunión?
El anfitrión va directamente a su página de resumen. El resto de participantes ve un aviso con dos opciones: Ir al resumen (si su plan lo permite) o Salir. Todas las personas con plan Pro, Business o Enterprise encuentran la reunión automáticamente en su historial (/profile → Mis reuniones) con el badge Anfitrión o Asistente según corresponda — no hace falta guardar ninguna URL. En Free y Starter no hay acceso post-reunión: solo puedes cerrar la ventana.
¿Algo no quedó claro? Enviar comentario