Cómo funcionan los subtítulos
goMeetalk genera subtítulos en tiempo real mientras hablas. El proceso es:
- Reconocimiento de voz (STT) - Tu voz se convierte a texto
- Traducción - El texto se traduce al idioma de cada participante
- Síntesis de voz (TTS) - El texto traducido se convierte a audio
- Subtítulos - El texto aparece en pantalla sincronizado
💡 Multiidioma
Los subtítulos aparecen tanto en tu idioma original como traducidos, según la configuración de cada participante.
Activar subtítulos
Los subtítulos están activos por defecto. Para verificar o cambiar:
- Dentro de la sala, busca el icono de subtítulos (CC) en la barra inferior
- Haz clic para activar/desactivar
- Los subtítulos aparecen en la parte inferior de la pantalla
✓ Icono activo
Los subtítulos se muestran en pantalla.
Personalizar subtítulos
Puedes ajustar cómo se ven los subtítulos:
Tamaño del texto
- Pequeño, Mediano (por defecto), Grande
- Accesible desde Configuración → Subtítulos
Posición
- Inferior (por defecto)
- Superior
- Flotante (junto al hablante)
Fondo
- Transparente
- Semi-transparente (por defecto)
- Sólido
Transcripción de la reunión
goMeetalk genera una transcripción completa de la conversación que puedes consultar durante o después de la reunión.
Ver transcripción en vivo
- Haz clic en el icono de transcripción (documento) en la barra lateral
- Se abre un panel con el historial de la conversación
- Puedes hacer scroll para ver mensajes anteriores
Información incluida
- Nombre del hablante
- Texto original (en su idioma)
- Texto traducido (en tu idioma)
- Marca de tiempo
🔒 Privacidad y GDPR
Las transcripciones se almacenan temporalmente según tu plan y se eliminan automáticamente después:
Retención de datos por plan
| Plan | Retención | Nota |
|---|---|---|
| Free / Starter | 7 días | Exporta antes de que expire |
| Pro | 30 días | Ideal para proyectos |
| Enterprise | 90 días | Cumplimiento corporativo |
Exportar transcripción
Puedes exportar la transcripción de tu reunión en cualquier momento mientras esté disponible.
Pro+
La exportación de transcripciones está disponible en planes Pro, Business y Enterprise. Los usuarios Free, Nativo y Starter pueden ver la transcripción en tiempo real pero no exportarla.
Formatos disponibles
| Formato | Incluye | Uso recomendado |
|---|---|---|
.txt |
Texto plano | Notas rápidas |
.srt |
Subtítulos con tiempos | Edición de video |
Cómo exportar
- Abre el panel de Chat (icono de mensaje en la barra inferior)
- Haz clic en el icono de descarga (⬇️) en la cabecera del panel
- Selecciona el formato: Texto (.txt) o Subtítulos (.srt)
- El archivo se descarga automáticamente a tu dispositivo
💡 Formato SRT
Los archivos .srt incluyen timestamps y pueden importarse directamente en editores de video como Premiere, Final Cut, o YouTube Studio para añadir subtítulos a grabaciones.
Precisión de los subtítulos
La precisión depende de varios factores:
| Factor | Impacto | Recomendación |
|---|---|---|
| Calidad del micrófono | Alto | Usa auriculares con micro |
| Ruido de fondo | Alto | Ambiente silencioso |
| Velocidad al hablar | Medio | Habla claro, no muy rápido |
| Motor de voz | Alto | Premium > Native |
| Idioma | Medio | ES/EN tienen mejor soporte |
Ver diferencias entre Native y Premium →
Solución de problemas
Los subtítulos no aparecen
- Verifica que el icono CC está activo
- Asegúrate de que el micrófono está funcionando
- Comprueba que alguien está hablando
Los subtítulos tienen mucho retraso
- Conexión a internet lenta - acércate al router
- Prueba a cambiar a motor Native (menos latencia)
- Cierra otras pestañas que consuman recursos
Los subtítulos tienen errores
- Habla más despacio y claro
- Reduce el ruido de fondo
- Prueba el motor Premium para mejor precisión
- Verifica que seleccionaste el idioma correcto
Preguntas frecuentes
¿Los subtítulos consumen minutos?
Sí. Los subtítulos requieren reconocimiento de voz (STT) y traducción, que consumen minutos de tu plan. Solo se consumen mientras hablas.
¿Puedo ver los subtítulos de otros en mi idioma?
Sí. Cada participante ve los subtítulos traducidos a su idioma configurado. Tú ves lo que dicen los demás en tu idioma.
¿Se guardan los subtítulos después de la reunión?
Sí, temporalmente. Por GDPR, las transcripciones se guardan según tu plan: 7 días (Free/Starter), 30 días (Pro), o 90 días (Enterprise). Después se eliminan automáticamente. Puedes exportarlas en cualquier momento mientras estén disponibles.
¿Funcionan los subtítulos sin audio?
Puedes desactivar el TTS (audio traducido) y mantener solo los subtítulos. Esto ahorra minutos si solo necesitas leer la traducción.
¿Algo no quedó claro? Enviar comentario